Перевод "выходить замуж" на английский

Русский
English
0 / 30
выходитьopen be make go out be up
замужmarried marry
Произношение выходить замуж

выходить замуж – 30 результатов перевода

Так, поездил и перестал.
И совсем я не хочу выходить замуж.
Я его боюсь
He just started visiting us and then stopped.
And I don't feel like getting married.
I'm afraid of the man.
Скопировать
Это тебе он нужен!
А я не хочу выходить замуж.
Эгоистка!
It's your idea, Papa!
I don't want to get married.
An egoist!
Скопировать
Ты что, хочешь, чтобы я вышла замуж потому, что заказан обед в "Хилтоне"?
вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07:14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить
Это безумие какое-то.
Are you saying I should marry you because the Hilton has been booked?
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7:14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Cuffs, please. Why shouldn't we get married?
Скопировать
Милли, тебе нравится это место?
У меня подруга выходит замуж в воскресенье.
Повезло ей!
Milli, you like this place?
A friend of mine's getting married Sunday.
Lucky her!
Скопировать
Тоже мне великое дело!
Идешь в церковь и выходишь замуж.
Эй, вы не выйдете обе за меня замуж?
What's the big deal?
You go to church and you get married.
Hey, would you two marry me?
Скопировать
Замужество для нас не запрещено.
Но вместо того, чтобы выйти замуж однажды, Иногда случается, что мы выходим замуж в конце концов.
Достаточно.
Marriage is not forbidden to us.
But instead of getting married at once it sometimes happens we get married at last.
Enough.
Скопировать
- Очень красивая
- Она уже стала учительницей - Когда ты выходишь замуж?
- В следующем году
She is pretty indeed!
- When is the wedding?
- Next year.
Скопировать
Это важный возраст для женщины.
В этом возрасте надо определиться, выходить замуж или же... открывать собственный бар.
Скажи мне, ты хочешь открыть свой собственный бар?
It's a good critical point.
You should decide now... if you're going to get married or have your own bar.
Tell me, do you want to open your own bar?
Скопировать
Из-за чего?
Я ещё не решила выходить замуж
Но ты не сможешь уклониться от этого
I'm stuck.
I don't really want to get married yet.
You'll have to eventually though.
Скопировать
Тебя можно поздравить.
Ты выходишь замуж.
Замуж?
You are to be congratulated.
You are going to be married.
Married!
Скопировать
Да пронзит меня жало, да отвернётся солнце от моего лица!
Вы выходите замуж за этого волокиту, промотавшего своё состояние в картах и застольях?
Даже если весь мир согласен, я не соглашусь.
May a thorn pierce my heart and the sun shun my face!
Would you marry that philanderer who has frittered away all his possessions in cards and skittles?
Even if the whole world agrees, I shall disagree.
Скопировать
Когда ты не замужем в колледже, это не имеет значения.
Тебя не волнует, что другая девушка выходит замуж.
А теперь мне невыносимо видеть, как другая девушка идет по центральному проходу в кинотеатре.
Listen, when you're single in college, it doesn't matter.
You don't care if another girl gets married.
Now I can't stand to see another girl walk down the aisle in a movie theater.
Скопировать
- Думаете, он ещё ждёт вас? - Так было написано в телеграмме.
Вас послушать, ...так вы выходите замуж из-за денег.
Именно так.
You sure he's still waiting?
The way you put it, well Uh... A person gets the idea you're marrying him for money.
Yeh, I am!
Скопировать
Но это всего лишь свадьба.
Хедвика выходит замуж.
Будь милостив к ней, Господи.
That's just a wedding, dear.
Hedvika is getting married.
Have mercy on her, oh Lord!
Скопировать
Здесь не только наше Еще девочки принесли.
Грейс выходит замуж, будет вечеринка.
Если ты угонишь 707-й, то сможешь открыть свою авиакомпанию.
That's not all ours. The girls in the building contributed.
Grace is getting married. We're having a party.
If you could hijack a 707, you could start your own airline.
Скопировать
Рим стал таким провинциальным.
Девушки с окраин выходят замуж за аристократов.
- Агент Манганьело!
Middle-class children marrying into all kinds of good families.
It's all a lot of horse manure!
- Special Agent Manganiello!
Скопировать
Такого другого друга у меня нет и не будет.
Зачем ей выходить замуж?
Всё бы с ней ездили.
I have no other friend like her and I'll never have.
Why does she have to marry?
We could have gone like this forever.
Скопировать
Разве это не настоящее доказательство любви?
Сколько раз мне повторять, что я не хочу выходить замуж!
Маргарита, тебе не кажется, что ты повторяешь это слишком часто?
Can't you take this as a sign of love?
How many times do I have to tell you that I don't want to get married?
Margherita, don't you think you're being too repetitive?
Скопировать
Мадемуазель.
А он все-таки хороший малый, жаль, что ты за него не выходишь замуж.
А мне нравится другой.
Miss. That boy is great.
It's a shame you don't want him.
I prefer the other one!
Скопировать
А, вижу тебя.
Скажи мне, Бертран, за этого молодого человека выходит замуж Колетт?
Он совсем недурен, правда?
No, no, there!
Is he the young man Colette wants to marry?
- He's not bad. You haven't seen everything yet!
Скопировать
Какой барон?
Слушайте, я повторяю: моя служанка выходит замуж за барона.
Надо хоть что-то соображать. Месье Барнье, я прекрасно понимаю, тем не менее, все как-то запутано.
Listen, one more time:
My maid has married a baron! Don't you understand anything?
Yes, but it's all a bit complicated.
Скопировать
Он бессвязно рассказывал о каком-то служащем, похитившем у него миллионы, потом говорил о каком-то чемоданчике с драгоценностями, служанке и бароне.
Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть.
А вот, что касается всего остального, вы неправильно поняли.
...about an employee who stole 60 millions. ...and a maid who married a baron.
The maid marrying a baron, that's true. It's ours.
Maybe you misunderstood about the rest.
Скопировать
Притворись, что не знаешь её.
Она выходит замуж сегодня!
Она села нам на шею.
Pretend you don 't know her.
She marries today.
She was putting out a bit too much.
Скопировать
Но это ведь невозможно?
Я слышал, Юри выходит замуж?
Да, правда.
But that's impossible, isn't it?
I see Yuri is about to get married?
That's right
Скопировать
Как Юри?
Она скоро выходит замуж.
Замуж?
How is Yuri doing?
She is going to get married
Get married?
Скопировать
Мне от одного его вида хотелось кричать.
Я была влюблена в него, когда выходила замуж и я думала, что всё будет прекрасно.
Но он не может даже разговаривать со мной.
He...
And the very sight of him makes me want to scream. - Betty, you mustn't go...
I was in love with him when we were married and I thought everything was going to be marvellous.
Скопировать
Поверить не могу:
Омицу выходит замуж.
Что ты всё мелишь?
I can't believe it:
Omitsu's getting married.
What are you talking about?
Скопировать
Я хочу Мальчика с пальчика!
- Маленькие принцессы не выходят замуж за лесорубов.
- Почему?
I want Tom Thumb!
-Little Princesses don't marry small lumberjacks.
Why?
Скопировать
- Это так.
- Тогда я отказываюсь выходить замуж.
- Ты выйдешь за Верховного констебля!
-It's like that.
Then I refuse to marry anyone.
-You will marry the High Constable!
Скопировать
Не спрашивайте меня название картины.
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу
Расслабьтесь, Лейтенант.
Don't ask me the name of the picture.
Played a teenager, 1 7 years old, gets married the same night she graduates from high school... to an older man and the guy didn't love her.
Relax, Lieutenant.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выходить замуж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выходить замуж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение